Viber перевод на русский — Viber перевод

Конечно, учитывая неимоверную популярность мессенджера Вайбер по всему миру, в том числе, и в России, ничего нет удивительного в том, что многих интересует Viber — перевод на русский как вообще звучит? Что вообще означает это слово? И, в конце концов, как будет правильно произносить: Вайбер или же Вибер?

Перевод слова Viber на русский

Интересна сама по себе история возникновения названия. Дело в том, что мессенджер Viber сам по себе «родом» из Белоруссии, а не из Соединенных Штатов, как думают некоторые.

Как переводится Viber

Программа была задумана одним студентом — Игорем Магазиником, который хотел написать альтернативу тяжеловесному уже тогда Скайпу. Совместно с другим студентом — выходцем из Израиля — Тальмоном Марко — они и написали костяк программы. Соответственно, перед запуском требовалось выдумать имя название, а также зарегистрировать доменное имя для официального сайта. Поиски грозились затянуться надолго, если бы не один дизайнер, который сообщил, что когда-то давно зарегистрировал домен viber.com, да так никогда им и не воспользовался.

Разработчики ухватились за это имя. Оно им понравилось. Так, собственно, и родилось название мессенджера Viber. Впрочем, как переводится Viber? Да никак. Это просто слово, без перевода.

Впоследствии были попытки «привязать» это имя к какой-нибудь аббревиатуре или к схожему англоязычному слову. Однако пока ничем эти попытки не увенчались: словечко так и осталось — само по себе. Да и, в конце концов, так ли важно, каким образом будет переводиться название программы, если сама по себе она просто замечательная и может соединять друг с другом многих людей, порой находящихся на противоположных концах Земного шара. Примечательно также, что недавно разработчики выкупили доменное имя Viber.ru у одного из российских предпринимателей.

Транскрипция, а также как читается это слово

Тем, кому интересны Viber транскрипция слова и перевод, рекомендуется посетить, например, Википедию.

[vaibe]

Относительно транскрипции и произношения слова там все сказано довольно однозначно:

  • [vaɪbə] — это транскрипция;
  • Следовательно, единственно верным прочтением следует считать: «Вайбер».

Да и в официальном рекламном ролике диктор произносит название программы именно так, а не иначе. Возможно, кто-то и найдет какой-нибудь перевод с английского название программы Viber, однако вышеизложенная версия считается официальной.

Вам будет интересно:

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.