Viber перевод на русский — Viber перевод
Конечно, учитывая неимоверную популярность мессенджера Вайбер по всему миру, в том числе, и в России, ничего нет удивительного в том, что многих интересует Viber — перевод на русский как вообще звучит? Что вообще означает это слово? И, в конце концов, как будет правильно произносить: Вайбер или же Вибер?
Перевод слова Viber на русский
Интересна сама по себе история возникновения названия. Дело в том, что мессенджер Viber сам по себе «родом» из Белоруссии, а не из Соединенных Штатов, как думают некоторые.

Программа была задумана одним студентом — Игорем Магазиником, который хотел написать альтернативу тяжеловесному уже тогда Скайпу. Совместно с другим студентом — выходцем из Израиля — Тальмоном Марко — они и написали костяк программы. Соответственно, перед запуском требовалось выдумать имя название, а также зарегистрировать доменное имя для официального сайта. Поиски грозились затянуться надолго, если бы не один дизайнер, который сообщил, что когда-то давно зарегистрировал домен viber.com, да так никогда им и не воспользовался.
Разработчики ухватились за это имя. Оно им понравилось. Так, собственно, и родилось название мессенджера Viber. Впрочем, как переводится Viber? Да никак. Это просто слово, без перевода.
Впоследствии были попытки «привязать» это имя к какой-нибудь аббревиатуре или к схожему англоязычному слову. Однако пока ничем эти попытки не увенчались: словечко так и осталось — само по себе. Да и, в конце концов, так ли важно, каким образом будет переводиться название программы, если сама по себе она просто замечательная и может соединять друг с другом многих людей, порой находящихся на противоположных концах Земного шара. Примечательно также, что недавно разработчики выкупили доменное имя Viber.ru у одного из российских предпринимателей.
Транскрипция, а также как читается это слово
Тем, кому интересны Viber транскрипция слова и перевод, рекомендуется посетить, например, Википедию.
![[vaibe]](http://messagu.ru/wp-content/uploads/30027/wpid-tmp-77eae82b-c677-41aa-af9c-d8fd7f19c4fd.jpg)
Относительно транскрипции и произношения слова там все сказано довольно однозначно:
- [vaɪbə] — это транскрипция;
- Следовательно, единственно верным прочтением следует считать: «Вайбер».
Да и в официальном рекламном ролике диктор произносит название программы именно так, а не иначе. Возможно, кто-то и найдет какой-нибудь перевод с английского название программы Viber, однако вышеизложенная версия считается официальной.