Whatsapp girl перевод

Wazzup (англ. What’s up?) — мем из популярной американской рекламы пива «Bud». Довольно большую подборку этой рекламы можно найти здесь. What is up превратилось в wazzup с помощью американских нигр, у которых в силу природной «одаренности» недоразвиты лобные доли мозга, как следствие — слабое управление речевым аппаратом, что в сочетании с ленью привнесло в английский кучу свистяще-шипящего дерьма.

[править] Also

  • Sup (иногда суп) — традиционное приветствие («What is up» → «What’s up» → «wassup» → «sup»). В настоящий момент на форчановском /b/ «sup» фильтруется в RON PAUL.
  • Любимая фраза уорнербразеровского кролика Багза Банни — как раз «What’s up, doc?»
  • В мультфильме «Робоцып» на тему «Звёздных войн» Гоблин перевёл «Wazzup», и получилось «Чё как?». Надо заметить, в фильме «Очень страшное кино» эта фраза была переведена как «Чувак». Но чаще всего используется эквиритмичный перевод вида «Как сам?»
  • Некоторые расово колеблющиеся поцтреоты пишут «wassup» по фонетической транскрипции как «wuzzaaaaaaaa».
  • Крыса из Comix Zone била врагов со звуком «wazzup».
  • Sup — сокращение от супремум же.
  • Sup son ¯\_(ツ)_/¯ популярен у старкрафтеров.

[править] Видео

[править] См. также

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.